home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Collection of Internet / Collection of Internet.iso / infosrvr / dev / www_talk.930 / 000447_connolly@pixel.convex.com _Mon Dec 7 04:41:51 1992.msg < prev    next >
Internet Message Format  |  1994-01-24  |  5KB

  1. Return-Path: <connolly@pixel.convex.com>
  2. Received: from dxmint.cern.ch by  nxoc01.cern.ch  (NeXT-1.0 (From Sendmail 5.52)/NeXT-2.0)
  3.     id AA09727; Mon, 7 Dec 92 04:41:51 MET
  4. Received: by dxmint.cern.ch (5.65/DEC-Ultrix/4.3)
  5.     id AA25599; Mon, 7 Dec 1992 04:55:10 +0100
  6. Received: from pixel.convex.com by convex.convex.com (5.64/1.35)
  7.     id AA28015; Sun, 6 Dec 92 21:55:06 -0600
  8. Received: from localhost by pixel.convex.com (5.64/1.28)
  9.     id AA05717; Sun, 6 Dec 92 21:55:04 -0600
  10. Message-Id: <9212070355.AA05717@pixel.convex.com>
  11. To: Guido.van.Rossum@cwi.nl
  12. Cc: www-talk@nxoc01.cern.ch
  13. Subject: Re: The spec evolves... 
  14. In-Reply-To: Your message of "Mon, 07 Dec 92 01:07:52 +0100."
  15.              <9212070007.AA16719.guido@voorn.cwi.nl> 
  16. Date: Sun, 06 Dec 92 21:55:04 CST
  17. From: Dan Connolly <connolly@pixel.convex.com>
  18.  
  19.  
  20. >I just subscribed to www-talk, and haven't been able to read all the
  21. >previous exchanges, so please forgive me if this is inappropriate...
  22.  
  23. On the contrary... this is great stuff!!!
  24.  
  25. >>3. I got rid of the TYPE attribute on anchor tags.
  26. >>What's that thing for anyway. Does anybody use it?
  27. >
  28. >Yes, I have the following (experimental) use for it.
  29. >
  30. >I have written a program that translates texinfo (the GNU Emacs
  31. >documentation format, which can be typeset using a special set of TeX
  32. >macros as well as converted to a form of hypertext called Emacs INFO
  33. >files) to HTML.
  34.  
  35. Yea! TeXinfo is a Good Thing, and I think it's highly appropriate
  36. that W3 support it as an authoring environment. The beauty of TeXinfo
  37. is that it's _not_ a programming language like TeX or troff. That
  38. makes it possible to develop correct translators. (Otherwise you
  39. run into the halting problem... it's everywhere!)
  40.  
  41. I studied the TeXinfo documentation for a couple hours before I
  42. released the last version of the HTML spec. The major feature
  43. of TeXinfo lacking in HTML is character-level formatting (font
  44. changes.)
  45.  
  46. There were a few TeXinfo commands (@ctrl for one) that don't
  47. fit the HTML mold. So I looked at the LaTeX options: em, tt, bd, sl, sf
  48. and the DocBook options, and nroff, and decided I didn't have
  49. time to choose the right set.
  50.  
  51. [I'm also keeping MS Word (RTF) and FrameMaker (MIF) in mind.]
  52.  
  53. >... My
  54. >translator adds types to structured links that indicate whether it is
  55. >a link to a child, a left or right sibling, a parent, or the root of
  56. >the tree.  This type is then used by a special WWW browser that I
  57. >wrote to support tree browsing operations (which are actually
  58. >compatible with the operations of the Emacs INFO browser).  I think
  59. >this is useful, and better than second-guessing the tree structure
  60. >from where the links lead to.
  61.  
  62. Very true. I think the A tag is _highly_ overloaded. One click on
  63. an anchor might take you anywhere from the next sentence to
  64. somewhere in New Zealand. I suggested the XREF and SEE elements
  65. to distinguish between intradocument and interdocument references.
  66.  
  67. I agree that a "relationship" attribute to the XREF element would
  68. be useful.
  69.  
  70. But I'm not sure it should go in the HTML spec. I think the spec
  71. currently does a pretty good job of describing the current usage
  72. of HTML. Your use of TYPE is local to your site. It could just
  73. go in the category of "tolerated error."
  74.  
  75. Meanwhile, I think it's time to redesign HTML. I've been reading
  76. up on HyTime, and I think it's a Good Thing after all. I think
  77. we should make the Universal Resource Locator a HyTime architectural
  78. form. In general, we should use HyTime as a way to guide the
  79. architecture of W3, so that it may grow to interoperate with
  80. for example, the Draft Advisory Standard on Hypertext (DASH)
  81. from the Davenport group.
  82.  
  83.  
  84. >BTW, the results of my conversions (applied to several standard Emacs
  85. >manuals as well as to documentation for Python, the language I'm using
  86. >to write all my software in)
  87.  
  88. Python -- I read a bunch of stuff about that a while ago. I wonder
  89. if the Midas language used by the Midaswww browser could be subsumed
  90. by Python. Aside from the pascalish syntax, I think Python is just
  91. what we need: an object oriented language for distributed applications.
  92. I've been hoping GNU smalltalk would mature, but maybe I should
  93. look at Python again. Tony: have you heard of it?
  94.  
  95. Hmm... as I study the documentation, I see it's got all sorts
  96. of good stuff: exceptions, packages, regexp processing...
  97. Maybe I should abandon XLisp (that's what I've been writing
  98. translators in) for Python.
  99.  
  100. >I have added all sorts of other tags and attributes that don't exist
  101. >officially but which my own browser supports (e.g. font changes).
  102. >Later I'll try to catch up with the current proposals for HTML and
  103. >use that instead.  I might also suggest other changes from which my
  104. >texinfo conversion might benefit.
  105.  
  106. I highly suggest you grab the sgmls parser and diddle with the DTD
  107. until you find something that matches the output of your conversion.
  108. You'll have to struggle a little while you learn about SGML, but
  109. that's the whole point. I think you'll catch on fast.
  110.  
  111. Dan